NO HABLAN LAS PLANTAS


Este proyecto se trata de un pequeño fanzine que hice para mi abuela por Navidad.

Mi abuela es una de las personas más trabajadoras que conozco y quería regalarle algo especial por Navidad. Encontré un poema de Rosalía de Castro, poeta gallega (1830-1885), y decidí ilustrarlo en honor a mis raíces gallegas de su parte. El poema trata temas naturales y el viaje que hace una mujer durante su vida. Lo encontré muy bonito y muy inspirador, disfruté hacer este trabajo ya que fue una gran oportunidad para experimentar con diferentes estilos y explorar las capacidades del grafito.


This project is about a small fanzine that I made for my grandmother for Christmas.

My grandmother is one of the hardest working people I know and I wanted to give her something special this Christmas. I found a poem Rosalía de Castro, a Galician poet (1830-1885), and decided to illustrate it in honor of my Galician roots on her part. The poem deals with natural themes and the journey that a woman takes during her life. I found it very beautiful and very inspiring, I enjoyed doing this work as it was a great opportunity to experiment with different styles and explore the capabilities of graphite.

«No hablan las plantas» by Rosalía de Castro. (Poem translation)

Dicen que no hablan las plantas, ni las fuentes, ni los pájaros,
Ni el onda con sus rumores, ni con su brillo los astros,
Lo dicen, pero no es cierto, pues siempre cuando yo paso,
De mí murmuran y exclaman:
                                                            —Ahí va la loca soñando
Con la eterna primavera de la vida y de los campos,
Y ya bien pronto, bien pronto, tendrá los cabellos canos,
Y ve temblando, aterida, que cubre la escarcha el prado.Hay canas en mi cabeza, hay en los prados escarcha,
Mas yo prosigo soñando, pobre, incurable sonámbula,
Con la eterna primavera de la vida que se apaga
Y la perenne frescura de los campos y las almas,
Aunque los unos se agostan y aunque las otras se abrasan.

Astros y fuentes y flores, no murmuréis de mis sueños,
Sin ellos, ¿cómo admiraros ni cómo vivir sin ellos?
They say that plants do not speak, nor fountains, nor birds,
Neither he waves with his rumors, nor with his brightness the stars,
They say it, but it is not true, because always when I pass,
Of me they murmur and exclaim:
                                                             —There goes the crazy dreaming
With the eternal spring of life and fields,
And soon enough, soon enough, she will have gray hair,
And she sees, trembling, terrified, that frost covers the meadow.

"There is gray on my head, there is frost in the meadows,
But I go on dreaming, poor, incurable sleepwalker,
With the eternal spring of life that is extinguished
And the perennial freshness of fields and souls,
Although some are withered and although others are burned.

Stars and fountains and flowers, do not murmur about my dreams,
Without them, how to admire you or how to live without them?